Page is abridged to leave out technical information about mp3 players. Song titles are transliterated; translated titles are in italics; my unsolicited comments are the same blue as my page background. Translated lyrics are available if the translated titles are linked. All mistakes are mine; all the originals belong to the Russian filkers.

Arda-na-Kulichkax: Minstrels of Middle Earth

"Kak zapisannie mnoyu
Na magnitnie kassetti"
"Like so many recordings
On magnetic cassettes"
(M. Shcherbakov)

The folklore of Middle Earth is kept on this page. Fannish Tolkien folklore lives among the people -- who learned a multitude of good songs, playing them through all Russia, from city to city. They carried songs around the whole country.

Serious (even mournful) 
      
  1. Proklyatie Kolets

  2. Curse of the Ring 
    (646 Kb). (Potanya).  
    Words - Lora Provansal. 
  3. Nainie Kirian Alkvalondeva. (Korabli Alkvalondi) 

  4. (The Ships of Alqualonde) 
    (689 Kb). (Potanya). Words - T. Kukhta 
  5. Eovin, shchitonsets Rokhana 

  6. Eowyn, shieldmaid of Rohan  
    (336 Kb).(Potanya).  
    Words - Ye. Pertsulenko.  
  7. Doroga

  8. Road  
    (522 Kb)(H. Antonova)
For fun 
      
  1. El Nazgul Pasa 

  2. (1381 Kb)(Potanya).  
    Words: ***.
Playful. 
      
  1. Derevyannie mechi 

  2. Wooden swords  
    (417 Kb) Words and music: Alexei Sviridov.

Old files

  1. "Dvernee zoloto redko blestit", 

  2. Golden door seldom shines  
    Words: Svetlana Khvostenko  
    Ispolnyaet: Svetlana Panteleeva (Potanya). Recorded 1994 g.  
    1158031 bytes (1919596 unpacked)  
    File under name gold3.zip 
     
  3. "Pesnaya glavnova geroya" 

  4. Song of the main hero  
    Words and music: Alexei Sviridov.  
    1292288 bytes (1661982 unpacked)  
    File under name mainhero.zip


Minstrels of Middle Earth belongs to Oleg Sverdlov Send comments, please, to this address: sverdlov@kulichki.com 

Back to Tolkien Filk on the Web?
Gateway to Russian Filk?

Back to Filk Resources on the Web?
Back to Darn Near All the Filk on the Web?

This unauthorized translation of these Russian filk pages was translated by Maureen O'Brien. Send comments and corrections to me, and feedback to the
Russian filkers, I apologize for any mistakes or misinterpretations.

"But I will sit and hearken, and be glad that through you great beauty has been wakened into song."