Red, yellow, blue & black knotwork.

Moladh daoine is dó is moladh

(Praise of people, and you, is praise of the creating Spirit)
Author: Giolla Brighde Mhac Con Midhe
Meter: deibhidhe

This is an excerpt from "A theachtaire thig ón Róimh", a poem protesting a planned prohibition of the filidh.

My poetic translation.



Early Modern Irish My English translation
Moladh daoine is dó is moladh Praise of people, and you, is praise
an neach do-ní a gcruthoghadh; of the Spirit that does the creating;
ní bhí ar domhan ag duine There is not one person in the world
ní acht moladh a mhíorbhuile. that does not praise its marvels.
----
Gémadh bréag do bhiadh san duain, Even if it's false, from being in a song,
is bréag bhuan ar bhréig dhiombuain; it is a permanent falseness, not one that passes.
breag uile gidh créad an chrodh, All is false, even cattle-riches;
bréag an duine da meantar. the person is false, however complete.
----
Ní ba liaide ír ná each Neither gold nor horses will be more numerous
ag duine dámadh doichleach; for a person who does harm churlishly --
gan sbéis i nduain ar domhan without interest in a poem in the world
dá mbuaibh ní ba buanughadh. if it isn't breeding cattle.
----
Dá mbáidhthó an dán, a dhaoine, If the Art is rejected, people --
gan seanchas, gan seanlaoidhe, Without history, without old lays,
go bráth, acht athair gach fhir, forever even the father of all men
rachaidh cách gan a chluinsin. will go raiding without anyone hearing.
----
Dá dtráigheadh an tobar fis, If the well of knowledge dries up --
ní bhéarthaoi muna mbeimis, It is not clever for us to be denied
do dheighfhearaibh saora a sean, your nobility, highborn from of old,
craobha geinealaigh Gaoidheal. a genealogical branch of the Gael.
----
Do bhiadh a n-iarmairt fhoda Your denial of land to your descendants
do mhíleadhaibh mórbhoga -- in great and gentle militance --
folach a sgéal ní sgrios beag -- Hiding the story is no small destruction,
gan fhios na bhfréamh ó bhfuilead. [is to be] without the root's knowledge of the seed.
----
Folach cliathach agus cath Hiding the skirmish and battle,
fear nÉireann dobudh easbhach; man of Éire, is acting unlovingly --
dá n-éis gémadh maith a méin even if I were among those
gan sbeis i bhflaith ná i bhfírfhréimh. without interest in the noble or in rooted men.
----
Gé tá marbh mairidh Guaire Though he's dead, Guaire survives
's Cú Chulainn na Craobhruaidhe; and Cú Chulainn of the Royal Branch;
ó ló ta a nós thiar is thoir west and east, in custom
atá fós Brian 'na bheathaidh. Brian is still living there.
----
Beó ó mhaireas a moladh Alive from living in praise
Conall agus Conchobhar; [are] Conall and Conchobhar;
a nós 'na bheathaidh a bhus, living there in sound, in custom,
nocha deachaidh fós Fearghus. Fergus is not [dead] yet.
----
Lugh do marbhadh le Mac Cuill Lugh, killed by Mac Cuill,
ní mhaireann cnáimh na choluinn, [his] bones not surviving the prohibitions --
a nós, ar ndul don domhan, after departing from the earth, in custom
fós do Lugh is leasoghadh. Lugh is still preserved.
----
Muna leasaighdis laoidhe For us, the lays are preserved
a ndearnsad, gér dheaghdhaoine, to perform, ____ noble people;
i bhfad anonn do bhiadh brat [woven] in the length of the cloak of your being
ar Niall, ar Chonn, ar Chormac. is Niall, is Conn, is Cormac.
----
Ríoghradh Chruachna is Chaisil Cuirc, Kings of Cruacha and Castle Cork --
na filidh fréamhna a lubhguirt, the poets' roots from the herb garden,
slata a teaghlach na dTrí mBrogh, stems from the household of the Three Castles,
Dá Thí Theamhrach is Tuathal. Dá Thí of Teamhra and Tuathal.
----
Ní bhiadh muna mbeith an dín If it weren't for us, there wouldn't be art
ag cruit théidbhinn ná ag tiompán on the tuneful-stringed harp or the lute,
fios deighfhir ar n-a dhola, knowledge of noblemen at their deaths,
ná a einigh ná a eangnamha. neither of [generosity?] nor of fighting skill.
----
Fios a seanchais ná a saoire Knowledge of history does not liberate;
ní fhuighbhidís ard daoine neither does serving the high folk --
léigidh so i ndán do dhéanaimh, neglecting ease in doing the Art for you,
nó no slán dá seinsgéalaibh. or indeed, health, in balladsinging.
----
Dá mbáidhthí seanchas chlann gCuinn, If denied the history of the Children of Conn
agus bhar nduana, a Dhomhnuill, and poems about you, Domhnaill,
clann bhar gconmhaor 's bhar gclann, the children of your dogkeeper and your children
ann dobudh comhdhaor comhshaor. will there be equally bound, equally free.
----
Fir Éireann, más é a rothol Men of Éire, [until we achieve]
ionnarba na healathan, escape from our banishment,
gach Gaoidheal budh gann a bhreath, every Gael is short of beauty;
gach saoirfhear ann budh aitheach. every nobleman there is a churl.
----


Back to the medieval Irish poem index
Stop me before I err again! Mail me your comments at mobrien@dnaco.net This page belongs here. It is copy-permitted.