Song titles are transliterated; translated titles are in italics; my unsolicited comments are the same blue as my page background. Translated lyrics are available if the translated titles are linked. All mistakes are mine; all the originals belong to the Russian filkers.

Hall of Fire: Music Room

Welcome!

Here we publish our collection of Tolkien songs 

The credits include only the name of the performer. Full information and text of songs is included in lyrics files (when they exist).  

From the Music Room it's possible to go to the Veranda. From there you can also download more beautiful songs...  

Most files are written in MPEG-3 format. You can listen to them with help from a special program. Win95 (the new version is here) or Windows 3.x. To use it on UNIX or related systems, go over to the Veranda 

Great Thanks!
A. Erlikh, Ratimir,S. Tolchenov, Kotenik, and Taliorn behind the scenes and with notes.  

I want to comment that not all the songs from new entries are established on the Tolkien site. But the main criteria is that they've been sung and heard by Tolkienists.

 

Deglyn Feya

Illet (N. Nekrasova), 1997-98


Kelli (D. Bromberg), 1997-99

  • Molitva Vlyublennikh
    Love Prayer
    Words: R. Kipling; Translation: V. Betaki
    Music and performance: D. Bromberg
    This is the same song that this site used to call "Serie Glaza" (Grey Eyes).
  • Dshchenni
    Jenny
    Words: R. Burns; Translation: S. Marshak
    Music and performance: D. Bromberg
    A new musical setting of "Comin' Thro' the Rye", in English and Russian.
  • Romans o lune lune
    Romance of Luna, Luna
    Words: F. Garcia Lorca; Trans: A. Gyelyeskul
    Music and performance: D. Bromberg
  • Mandalei (novaya versiya)
    Mandalay (new verse)
    Words translated from R. Kipling;
    Music and Performance: D. Bromberg
    The music scans to the original, too.
  • Gde tih, moi miliy dom...
    Where are you, my dear home?
    Words: N. Nekrasova; Music and Performance: D. Bromberg
    Also called "Daleko" (Far Away)
  • Shadow of the Moon
    Words and Music: Richie Blackmore
    Translation and Performance: D. Bromberg
  • Spi
    Spy
    Words: N. Nekrasova; Music and Performance: D. Bromberg
    Also called "Kolibel'naya" (Lullaby)
  • Heino
    Words, Music and Performance: D. Bromberg
  • Somnambulicheskiy Romans
    Sleepwalk Romance
    Words: F. G. Lorca; Trans: A. Geleskula
    Music and Performance: D. Bromberg
  • Kolibelnaya Dlya Kotika
    Lullaby for a Little Seal
    Words: R. Kipling; Translation: I. Gringol'tsa
    Music and Performance: D. Bromberg
    It's Kipling's white seal.
  • Pesnya belikh ptits
    White Bird's Song
    Words: N. Nekrasova; Music and Performance: D. Bromberg
  • Prokhodili lyudi
    People passing....
    Words: F. G. Lorca; Translation: V. Stolbova
    Music and Performance: D. Bromberg
  • Cordova
    Words: F. G. Lorca; Translation: Ya. Serpina
    Music and Performance: D. Bromberg
  • Pesnya kontrabandistov
    Smuggler's Song
    Words: R. Kipling; Translation: I. Gringol'tsa
    Music and Performance: D. Bromberg
  • Echo
    Words: F. G. Lorca; Translation: B. Lubina
    Music and Performance: D. Bromberg
    Also called "Na Motiv Nochi" (On a Night Theme)
  • Fuzzi-Wuzzy
    Words: R. Kipling; Translation: I. Gringol'tsa
    Music and Performance: D. Bromberg
  • Put' cherez les
    The way through the woods (coming soon)
  • Tekstih pesen
    The song lyrics 

Kerim Dzhemilev, 1995

Lintar (A. Orshanskii), 1992

Loriol, Meldis, Mithrilian, 1993

Maglor (Ryazanov), 1995

Maugli, 1995

Nienna (N. Vasilyeva), 1998

Potanya

Pesnya entov
Ent song
("Birches presenting gauzy leaves...")

Rust (R. Yakupov), 1995 concert



Alexei Sviridov, 1997



Skazochnik (B. Karasyev), 1997?

Skazochnik means storyteller.
Original files from C. Tolchenova's CD-ROM
(from the "Eulenspiegel" cycle)

Fomichev, Pavel

Real Audio
 

Khatul (Eli Bar-Yalom)



Authors of the Hall of Fire

Back to Tolkien Filk on the Web?
Gateway to Russian Filk?

Back to Filking Resources on the Web?
Back to Darn Near All the Filk on the Web?

This unauthorized translation of these Russian filk pages was translated by Maureen O'Brien. Send comments and corrections to me, and feedback to the
Russian filkers. I apologize for any mistakes or misinterpretations.
 
"But I will sit and hearken, and be glad that through you great beauty has been wakened into song."